Para empezar a ganar dinero traduciendo en Internet es necesario dominar el idioma extranjero y la lengua materna. A pesar de las exigencias más bien escasas de muchos clientes, merece la pena mejorar tus conocimientos, ya que la calidad de tu trabajo determina cuánto te pagarán. Se agradecen los conocimientos informáticos en forma de familiaridad con determinados programas.
Por término medio, un traductor autónomo de inglés + italiano obtiene por procesar una página de 100 palabras por 25 dólares.
Hay varios factores importantes que afectan al coste final:
Consejos para que los traductores online aumenten su salario:
Agencias de traducción con trabajos autónomos. Las tarifas no son las más altas, pero el flujo de pedidos es constante.
Bolsas de trabajo autónomo. Búsqueda independiente de pedidos, presentación de solicitudes, negociación. Los precios medios, la posibilidad de un principiante, ganar experiencia, ganar una cartera.
Foros, comunidades de redes sociales. Los hilos de comunicación de los traductores suelen contener ofertas de proyectos y de trabajo.
Recursos informativos. Una buena oportunidad de trabajo a tiempo parcial para los estudiantes. Las páginas web de las sucursales y los portales de noticias suelen necesitar traductores.
Editoriales. Si cree que puede hacer frente a la traducción de literatura de ficción, especializada o de negocios, hay posibilidades de ganar un buen dinero. Sobre todo si trabaja con empresarios de confianza.
Un contrato permanente con varios clientes garantizará unos ingresos constantes. Esto le permitirá distribuir sus energías adecuadamente. La búsqueda de pedidos puntuales es aceptable al principio de tu carrera.
No apuestes por las lenguas extranjeras más solicitadas, ya que la competencia también es mayor. En comparación con, por ejemplo, el hindi o el noruego, los pedidos para ellos son menores, pero pagan muchas veces más por la falta de especialistas.
Hasta que te acostumbres y explores los aspectos básicos y las trampas del nicho, no te hagas con el grueso de los pedidos, empieza con textos cortos.
No es necesario ser lingüista para trabajar como traductor de Internet, basta con un perfecto conocimiento de al menos una lengua extranjera. Es bastante difícil para los clientes encontrar un especialista certificado que esté bien versado en un campo estrecho en particular. Finalmente, eligen a un experto en su campo que domina el idioma.
Las agencias de traducción suelen contratar a traductores con un título universitario y un historial probado. Este nicho de ganar dinero con las traducciones es relevante para los lingüistas profesionales. Pero hay muchas otras formas de ganar dinero con la traducción.